Tokimeki Memorial Girl's Side en Español
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

IMPORTANTE LEE

+7
GuadaGe
romype30
Noodle MissingNO!
Selichi~
Astedia
Shikijohan
NadiaGs
11 participantes

Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Lun Ene 13, 2014 4:21 pm

Hola a tod@s soy NadiaGS, una de las administradoras de este proyecto de traducción del famoso Tokimeki Memorial Girl's Side.
El objetivo de este foro es establecer una comunicación y tener un control del Status del proyecto, por lo cual TODOS los temas han sido escondidos para los miembros comunes que por curiosidad buscasen ingresar a este foro.

Primero y antes que nada, este es un proyecto serio, por lo cual se pide compromiso y responsabilidad por parte de los miembros, aunque no se establecerá una fecha especifica para los que trabajen en determinado proyecto, si se les pedirá que nos mantengan al tanto del avance de su tarea. El equipo estará conformado de la siguiente forma.

Para conocer como se realizará el proyecto vean este video





Traductores:

Papel del traductor:
El traductor se encargará de traducir al idioma español el dialogo en ingles del video juego, procurando que sea lo mas filedigna a la traducción previa.

Herramientas necesarias:


  • Microsoft Word o equivalente para pasar los escritos en este programa.
  • DeSmuME para emular el juego (Esto le dará la ventaja de Estados Salvados, Acelerar el video juego y Cheat para forzar eventos sin perder tantas horas en una partida)
  • Un buen manejo del ingles.
  • Traductor de Google y diccionario Pocket para aclarar sus dudas.


Tareas del traductor.

El traductor tendrá su propio foro especial donde tendrá a su disposición una lista de las rutas o eventos a elegir para su traducción, dará a conocer al administrador contestando al tema cual es la tarea que desarrollará para que la tarea no sea asignada a otra persona.

Una vez hecho esto se le entregará un formato de Word donde deberá colocar la información que se le requiera.


  1. Ruta o evento:
  2. Humor en el estado Tokimeki:
  3. Fecha y año:
  4. Nombre de la escena:
  5. La traducción original y filedigna del idioma ingles.
  6. Su traducción personal al idioma español de esa frase en ingles.


Su progreso deberá reportado en un tema del foro relacionado con el personaje.

Responsabilidades:

Deberá nofiticar una vez por semana de su progreso en el foro.
Deberá nofiticar si por alguna razón no ha podido progresar en su tarea. (Enfermedad, responsabilidades academicas etc)
Deberá notificar al administración si por alguna razón no puede continuar con el proyecto y entregar lo que haya progresado.

Adaptadores:

Papel del Adaptador:
El papel del adaptador será el de adaptar el guión ya proporcionado por el traductor para que el guión sea del mismo tamaño de letras que la traducción en ingles. (Esto es importante, no puede ser mas largo ni mas corto para evitar errores en el juego.

Herramientas necesarias:


  • Microsoft Word o equivalente para pasar los escritos en este programa.
  • Buen manejo del español, ortografia y gramatica.
  • Un diccionario de Sinonimos y antonimos.


Tareas del Adaptador

El adaptador se encarga de en base a la traducción del equipo traductor  que el guión mida use la misma cantidad de letras que se usaron en la traducción en ingles o que no se pasen. Esto será de gran importancia para el programador quien debe pasar ese escrito al video juego.


Al adaptador se le entregará el guión dado por el traductor, en un apatado especial para él deberá añadir su traducción respetando el numero de letras.

Responsabilidades:

Deberá nofiticar una vez por semana de su progreso en el foro.
Deberá nofiticar si por alguna razón no ha podido progresar en su tarea. (Enfermedad, responsabilidades academicas etc)
Deberá notificar al administración si por alguna razón no puede continuar con el proyecto y entregar lo que haya progresado.


Programador

Papel del programador, estará a cargo de añadir al video juego los cambios en las traducciones ya proporcionadas por el equipo adaptador.



Herramientas necesarias:


  • Microsoft Word o equivalente para pasar los escritos en este programa.
  • DeSmuME para emular el juego
  • Yuri software edit
  • conocimientos básicos de programación


Tareas del Programador

El programador ya con los escritos de las traducciones deberá buscar la escena especifica del juego y colocar la traducción teniendo el cuidado de ocupar el espacio solo reservado para el dialogo en el juego.

Deberá hacer copias de seguridad a cada cambio para evitar dañar todo el proyecto.

Deberá corregir los errores encontrados por el equipo Betatester

Responsabilidades:

Deberá nofiticar una vez por semana de su progreso en el foro.
Deberá nofiticar si por alguna razón no ha podido progresar en su tarea. (Enfermedad, responsabilidades academicas etc)
Deberá notificar al administración si por alguna razón no puede continuar con el proyecto y entregar lo que haya progresado.



BETATESTER

El papel de los probadores Beta es seguir el juego y notificar cualquier error o traducción fallida durante la partida realizada.


Herramientas necesarias:


  • Microsoft Word o equivalente para pasar los escritos en este programa.
  • DeSmuME para emular el juego
  • Muchas ganas de jugar una y otra vez el juego (Lo va a necesitar)


Tareas del BETATESTER

El probador del juego tiene la responsabilidad de jugar el juego en la ruta que se notifique haya sido modificada.
Deberá dar un informe al programador de los errores detectados con la siguiente información:


  1. Ruta o evento:
  2. Humor en el estado Tokimeki:
  3. Fecha y año:
  4. Nombre de la escena:
  5. Tipo de error.



Responsabilidades:

Deberá nofiticar una vez por semana de su progreso en el foro.
Deberá nofiticar si por alguna razón no ha podido progresar en su tarea. (Enfermedad, responsabilidades academicas etc)
Deberá notificar al administración si por alguna razón no puede continuar con el proyecto y entregar lo que haya progresado.
NO DEBE DISTRIBUIR BAJO NINGUN CONCEPTO UNA COPIA DE LA VERSION BETA DEL JUEGO.


Bien esos son los papeles disponibles del equipo chicos.
Ante todo si deseas participar debes estar consiente de que esta es una responsabilidad y por lo tanto se te pedirá cumplirla, si crees que tienes demasiadas responsabilidades y no te permitirian participar, entonces solo deseanos suerte.  Piensalo bien si quieres postularte para este proyecto, no se te pide mucho de tu tiempo 2 a 4 horas UN DIA a la SEMANA pero también toma en cuenta que esto es un trabajo conjunto si no puedes cumplir arruinarás el trabajo de los demás. Asi que meditalo bien antes de entrar, no te exigimos mucho pero es una gran responsabilidad.

Si estás dispuesto a participar envia un mensaje en este Post y que papel quieres desempeñar.
¡MUCHAS GRACIAS POR TU AYUDA!


Última edición por NadiaGs el Miér Ene 15, 2014 3:22 pm, editado 1 vez
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Papel que puedo desempeñar

Mensaje por Shikijohan Lun Ene 13, 2014 10:47 pm

Hola pues me gustaria ayudar como traductora o beta tester, en cualquiera en que se necesite mas ayuda me gustaria colaborar.
Igual tengo el yuri hedit y lo he utilizado en otra traduccion... pero no tengo el conocimiento necesario para ser programadora, y no me gustaria echar a perder el esfuerzo de todas  Embarassed 
para lo que sea que pueda ayudar, estare dispuesta a hacerlo. Very Happy
Shikijohan
Shikijohan

Mensajes : 50
Fecha de inscripción : 13/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Lun Ene 13, 2014 11:34 pm

shikijohan escribió:Hola pues me gustaria ayudar como traductora o beta tester, en cualquiera en que se necesite mas ayuda me gustaria colaborar.
Igual tengo el yuri hedit y lo he utilizado en otra traduccion... pero no tengo el conocimiento necesario para ser programadora, y no me gustaria echar a perder el esfuerzo de todas  Embarassed 
para lo que sea que pueda ayudar, estare dispuesta a hacerlo. Very Happy

Bueno te he dado privilegios de Traductora, por favor dime si puedes ver el foro relacionado con las tareas, si no para hacer los cambios pertinentes, el foro es nuevo y apenas encontré como modificar permisos =)
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Astedia Mar Ene 14, 2014 12:41 am

Yo puedo ayudar de beta tester como dije en facebook, me gustaria poder ayudar en otras cosas pero mi conocimiento son nulos en programacion y en ingles solo me defiendo, eso si tengo muchas horas para testear  I love you 
Astedia
Astedia

Mensajes : 11
Fecha de inscripción : 13/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Mar Ene 14, 2014 12:47 am

Astedia escribió:Yo puedo ayudar de beta tester como dije en facebook, me gustaria poder ayudar en otras cosas pero mi conocimiento son nulos en programacion y en ingles solo me defiendo, eso si tengo muchas horas para testear  I love you 

ok te dejaré privilegios de BetaTester =)
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Selichi~ Mar Ene 14, 2014 4:31 am

Hola! pues como dije en facebook, puedo ayudar como traductora (tal vez me quede un poco complicado por las clases pero se q puedo sacar tiempo para eso ^^)
Selichi~
Selichi~

Mensajes : 13
Fecha de inscripción : 14/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Mar Ene 14, 2014 7:43 pm

Muy bien te he añadido como traductora, dime si puedes ver los temas correspondientes =)
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Invitado Mar Ene 14, 2014 8:25 pm

Hola! Como he dicho en facebook, me apunto para adaptadora. No me animo en la traducción porque soy muy mala en el inglés, pero aseguro que el español es lo mío. Ya verán un día mi nombre grabado en alguna tapa de un best seller XD

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Mar Ene 14, 2014 8:33 pm

Listo, te he añadido como Adaptadora y tomado en cuenta para el primer proyecto con shikijohan en la traducción de citas con Hazuki Kei. Falta que ella haga su parte para que tu lo la continues mantente al pendiente.
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Invitado Mar Ene 14, 2014 9:23 pm

Ok...!  Very Happy 

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Noodle MissingNO! Mar Ene 14, 2014 11:27 pm

Una pregunta ¿los programas son muy pesados que se utilizan? tengo conocimiento de inglés en realidad básico, pero me gustaría colaborar en la traducción de algunos diálogos.
Noodle MissingNO!
Noodle MissingNO!

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 14/01/2014
Edad : 33

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Mar Ene 14, 2014 11:39 pm

Nou, para traducir necesitas el juego, el Microsoft word y ya XD
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Miér Ene 15, 2014 4:33 am

Para las miembros que ya han sido adminitadas por favor visiten el tema de requisito de proyectos
https://tmgs-spa.foroactivo.mx/t1-requisito-de-proyectos
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por romype30 Miér Ene 15, 2014 8:38 pm

hola buen dia
Por lo pronto me apunto como traductora , la verdad no se mucho de programacion pero si encuentro un buen tutorial tambien podria ayudar... por lo pronto me gustaria ayudar con la traduccion y si es posible escoger... podria traducir la ruta de Himuro sensei? Very Happy 

romype30

Mensajes : 7
Fecha de inscripción : 15/01/2014
Localización : mty mexico

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Miér Ene 15, 2014 8:41 pm

https://tmgs-spa.foroactivo.mx/t1-requisito-de-proyectos listo dada de alta como traductora Has tu requisito en ese link
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Hola!!

Mensaje por GuadaGe Sáb Ene 18, 2014 9:13 pm

Hola!! Si todavia hace falta me postulo como traductora. Espero poder ayudar porque este proyecto me parece muy bueno y me encantaría formar parte. Saludos.
GuadaGe
GuadaGe

Mensajes : 15
Fecha de inscripción : 18/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Sáb Ene 18, 2014 9:33 pm

GuadaGe escribió:Hola!! Si todavia hace falta me postulo como traductora. Espero poder ayudar porque este proyecto me parece muy bueno y me encantaría formar parte. Saludos.

Excelente, te he añadido a lista de Traductores, date una vuelta al foro y elige que proyecto te gustaria participar, solo 1 x persona,
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Me gustaría ayudar

Mensaje por Nasu47 Sáb Ene 18, 2014 9:42 pm

Me gustaría ayudar con la traducción, a no ser que necesiten más gente en otra área también me ofrezco, 100% dispuesta a todo! Very Happy
Saludos
Nasu47
Nasu47

Mensajes : 5
Fecha de inscripción : 15/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por NadiaGs Sáb Ene 18, 2014 9:45 pm

Por supuesto nos serias de mucha ayuda =D te he dado privilegios de traductora visita el tema del proyecto y elige el proyecto con el que quieras trabajar.
NadiaGs
NadiaGs
Admin

Mensajes : 69
Fecha de inscripción : 12/01/2014
Edad : 41

https://tmgs-spa.foroactivo.mx

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Astedia Lun Ene 20, 2014 12:58 am

Woooou cuantas traductoras! Que contenta estoy  Very Happy animo a todas chicas!!!
Astedia
Astedia

Mensajes : 11
Fecha de inscripción : 13/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Shikijohan Lun Ene 20, 2014 12:59 am

Astedia escribió:Woooou cuantas traductoras! Que contenta estoy  Very Happy animo a todas chicas!!!

Muchas gracias jejeje  Very Happy
Shikijohan
Shikijohan

Mensajes : 50
Fecha de inscripción : 13/01/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Lashasmin Miér Abr 09, 2014 10:06 pm

Hola! Tengo conocimientos intermedios de ingles, podría..no sé, ser traductora o beta tester. Y quiero ayudar! Smile
Lashasmin
Lashasmin

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 09/04/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Annette Bremontes Sáb Abr 19, 2014 8:37 pm

Hola, quiero ser traductora Smile pero no entiendo muy bien cómo funciona el blog, me pierdo mucho xD ¿a dónde envío las traducciones? ¿hay más traductoras? y más importante aún, si las hay, ¿estaríamos separadas por personajes?

Annette Bremontes

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 19/04/2014
Edad : 27

http://www.wattpad.com/user/EnaWaters

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Aoi426 Dom Jun 29, 2014 9:23 pm

me gustaria ayudar como beta tester, la verad es que me guta mucho el juego y me hace ilucion verlo traducido

Aoi426

Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 29/06/2014

Volver arriba Ir abajo

IMPORTANTE LEE Empty Re: IMPORTANTE LEE

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.